Теорія і практика перекладу

Категорії: Blogroll

Теорія і практика перекладу
Записано в Польська мова, Німецька мова, Англійська мова, Університет
Був сьогодні вперше на лекції з теорії і практики перекладу, курс якої веде завідувач кафедри іноземних мов мого факультету. Напишу, що лекція таки була цікава, але деякі ліричні відступи направляли думки у зовсім інше русло.

До цікавого можна відвести те, що зрозумів, що професія перекладача - це вам не щось таке публічне, а навіть непомітне, бо
хороший перекладач - це той перекладач, переклад якого є непомітним!Також згадаю те, що іноді перекладачів навіть не зараховують до складу різноманітних делегацій.

Наприклад така фраза як “У складі делегації було 8 посадовців і 3 перекладачів “чи навіть“ У складі делегації було 8 людей і 3 перекладачів “, звичайно ж здатна викликати обурення у представників цієї професії.

Взагалі-то, викладач справляє враження дуже компетентної особи в своїй галузі (все-таки завідувач як-не-як!).

Зараз немаю змоги дописати все, що почув на тій лекції, але обов’язково напишу ще!

Залиш відгук. Leave a reply. Hinterlasse einen Kommentar. Zostaw komentarz.